2012/06/23

June 17


アラスカに来てしばらくして、娘は私とは日本語で話すが、英語も理解した1歳11ヶ月の彼女は、日本語と英語と区別なく人々に話しかける。

昨晩、寝る前にどうしても散歩に行きたいらしく、長靴を履いて、私の靴まで持ってきた。外は朝の6時くらいの光でも、もう夜の9時過ぎ。敷地内を歩いたら気が済むかしらと思っていた私に、娘が「come on!」と!その勢いに押されて出発!

ぐんぐん先を歩く彼女が裸足になり、私もまた彼女の勢いにつられて裸足になった。砂利道を小一時間、会話をしながら、鳥や新緑、石を観察しながら、ぐんぐん歩く娘に着いて行く。気温12度の中、裸足で、彼女はほぼ裸で、私は半袖。

滞在5週間が過ぎて、大きい空間の中でどんどん広がり、その大きさに合わせるように育っていた彼女が、広がりだけでなく、もっと繊細に細胞に、脳に、機能に変化が訪れている。曼荼羅のようだ。環境が人に与える影響力は圧倒的なものだなと改めて思う。

娘の記憶には残らなくても、全身で感じているアラスカが、体に残れば良いなと思う。


It's been a while since we got here.  I and our daughter talk only in Japanese, but she, now 23 months old, talks to everybody else, whether in Japanese or in English.

Last night, she, really eager to take a little walk, put on her boots and even brought me my shoes. Outside it was light as if it were 6 in the morning, but it was actually past 9 in the evening. I thought she would just want to check out the garden, but she said"come on!" to me and that pushed us to night out!

She led me on the road, and took her boots off at one point, which made me to go barefoot as well.  We walked on the gravel road for almost an hour, talking, studying birds, green leaves, stones, etc.  I just followed her who marched on.  The temperature read 12 degrees c.  She was barefoot, almost naked, I was in a short-sleeved brouse.

Five weeks have passed, and on this vast land, she has extended herself and grown up along with that stretch. But now I notice not only her extensity, but more delicate changes to her cells, to her brain, and to all her functions. She is like a mandala. I am once again impressed what sublime influences the environment can give to us people.

She might not remember this all, but I sincerely hope that everything she is feeling with her whole body here in Alaska now will remain inside her somehow.

May 24


アラスカに来て二週間。少しロルフィングセッションもし、日々、畑の準備や鶏の世話やらしながら、この土地を楽しんでいます。

今は雪もほとんど解け、緑がひょっこり。今季は1998-1999年以来の記録積雪量だったとのこと。1998-1999冬といえば、私が初めてこの土地を訪れた年。確かに雪深くていろんなことが大変だったけれど、全てが白いって潔く美しかった。

雪は多かったけれど、今や氷河も随分と解けて、小さくなってしまった。このまま行けば、spitも沈むと言われている。

春が遅い今年は、今、沢山の母子Mooseを見かけます。食べるものが少ないので、家の周りだけでなく、ダウンタウンでも多い。やっと春が来て、一気に動き出した感じ。

アラスカに来ると、毎日行きたくなるTwo Sisters Bekery and cafe。娘と一緒でもそれは変わらず。地域に愛され、全ての年代に優しいcafeを堪能しておきたいだけ。満足度の高いvegan、sugar free、guluten freeメニューもある。冬は漁師が沢山いるけど、この季節は観光客が多いな~って私もだわ。私にとっては、世界一のcafe。今やtap beerもwineもある。
そして、ここには世界一のthrift store、pick'n payもあり!


It's been two weeks since we got to Alaska. I am giving  several Rolfing sessions, and working on the field and taking care of chickens, really enjoying this land.

With resisting snow almost melted away, now we can find something green here and there.  This last winter, people here had the biggest snow since the 98-99 season.  I visited here for the first time that winter.  It was tough to deal with that much snow, but still it was graceful and beautiful with everything around covered in white.

This year, there was as much snow, but now the glaciers have become much smaller. People say the town of Spit will sink in the sea sometime in the future.

Spring has come late this year.  Now we see a lot of mother moose and baby moose. They don't have much to eat in the mountain, so they come down to the field around our house and even downtown.  Finally it's the spring time, and everything is suddenly active and alive.

When I'm in town, Two Sisters Bakery & Cafe has always been my regular joint and that hasn't changed now with my daughter.  People here love this place, and it fits to everybody in any generation, including myself. They serve such satisfying vegan meals, as well as sugar-free and gluten-free food.  A lot of fishermen hang around here in the winter, but now I see many tourists visiting, well, including myself. For me this is THE best cafe in the world. Now they even serve beers on tap and wines too. And let's not forget Pick N' Pay nearby, THE best thrift shop in the world!

May 10


今日から2ヶ月間、6年振りのアラスカ州ホーマーへ。夏は9年振り!

自立を求められる厳しい環境のアラスカでも根付いたロルフィングロルフィングに出会った土地で、ロルファーとして滞在します。

From today, I will be staying in Homer, Alaska.  It's benn six years since the last time, and my first time in the summer season in nine years!

It is a tough environment where everyone needs to stand alone.  And here too, Rolfing has taken root.  This is the place where I got to learn about Rolfing for the first time, and I'll be staying here as a Rolfer this time.

May 9

体操教室、娘と一緒に続いています!毎回毎回、本当に楽しい。


小学生の頃、新体操に憧れて体育館でフラフープ投げてたな~、体操選手だった叔母のレオタードをもらって着てたな~と思い出しました。そして、その憧れに近づけるように、今、や~っと一歩。ここまでで30年!

自分の体と真剣に向き合える場であり、より良くなりたいと素直に思える環境。


お腹から求めていた環境に身を置いているとわかるのは、前日から心身がぞくぞく、わくわくするものなんだと改めて思う。


はじめは号泣だった娘も、今は場を楽しんでいる。あー今日も楽しかったね!


I and my daughter go to the gym class regularly now! Such a joy each time.


When I was a elementary school girl, I was a big fan of rhythmic gymnastics. I remember I would hula-hoop in a leotard that my ex-gymnast aunt gave me.  And 30 years later I have finally taken the first step to follow the aunt's footprints


This seems to be a place where I can face to my own body seriously and simply hope to become better.


I know this is what I have been looking for from my belly, as my body and heart get excited even from the night before.


My daughter needed to cry first, but now she is really enjoying it too.  Yes, we had a great session again today!